Бардур Оскаршон е един от 48-те хиляди скандинавци, които обитават 18-те Фарьорски острови и говорят и пишат на фарьорски език. И може би затова неговите книги не приличат на нищо друго, издавано за деца.
Накратко:
Вървели по тротоара куче и плъх. И както си вървели, намерили на улицата един плосък заек. Те не можели просто така да оставят заека да си лежи там, но какво да направят с един плосък заек?...
Из книгата:
'Не е лесно да накараш хвърчило да полети. Трябва да духа малко вятър, но не прекалено много, и трябва да бягаш страшно бързо, като през това време не изпускаш от очи хвърчилото. Бягаха 42 пъти напред - назад, докато успеят да накарат хвърчилото да се вдигне във въздуха. Когато то полетя, дълго стояха не едно място съвсем смълчани.
– Как мислиш, дали му харесва? – попита плъхът накрая.
Кучето опита да си представи как ли изглежда светът там, гледан отгоре.'
Тази книжка на Бардур Оскаршон е преведена на наистина много, много езици. И понеже никой по света не знае фарьорски език, а Фарьорските острови са територия на Кралство Дания, то и всички преводи са от датски.
Превод от датски език: Росица Цветанова
Страници: 36